よくあるご質問

1. どのナレーターを選べばいいのかわかりません。

弊社は広報映像、語学、ゲーム、アプリ、アニメーションなど各分野に適したナレーターを揃えております。コンテンツと費用を考慮し、適切なナレーターをご推薦いたしますのでお気軽にご相談ください。

 

お問い合わせの際は、サイト上部にある「お問い合わせ」より収録予定の文章を添付し、用途、ご希望のトーン、予算などをご記入のうえご連絡ください。おすすめのナレーター/声優の音声サンプルと御見積書をお送りいたします。

2. 希望する言語のナレーターがいません

ホームページに掲載されていないナレーターも多数所属しております。

弊社では英語や中国語などのメジャーな言語をはじめ、タイ、モンゴル、ベトナム、ロシア、フランス、スペイン、フィリピン、ポーランド、チェコなど約30カ国の収録が可能です。

ご希望言語のナレーターがホームページに表示されない場合、サイト上部にある「お問い合わせ」よりご連絡ください。

3. 希望する声質のナレーターがいません

ホームページに記載のないナレーターも多数おります。

ご希望の声質を持ったナレーターがいない場合、参考資料(動画や音声など)を添付していただき、サイト上部にある「お問い合わせ」よりご連絡ください。

4. 子どもやお年寄りの声も可能ですか?

前年代をカバーしております。

弊社には子供やお年寄まで幅広い年齢のナレーターが在籍しており、加えて、子供やお年寄りの声で演技が可能なナレーターも在籍しております。

 

子供のナレーターを起用して収録する場合、ナレーターによっては集中力に欠けるため、長時間の収録に不向きな者もおります。長文の場合は子供の声を出せる成人ナレーターを起用されることをお勧めいたします。

5. 英語、中国語以外で珍しい国の言語でも音声収録が可能ですか?

ホームページに掲載されていないナレーターも多数所属しております。

弊社では英語や中国語などのメジャーな言語をはじめ、タイ、モンゴル、ベトナム、ロシア、フランス、スペイン、フィリピン、ポーランド、チェコなど約30カ国の収録が可能です。

ご希望言語のナレーターがホームページに表示されない場合、サイト上部にある「お問い合わせ」よりご連絡ください。

1. ナレーターの録音費用はどのように決まりますか?

弊社所属のナレーターのうち最安値はアメリカ英語のZinaで、100単語あたり2,400円です。収録費用はナレーターによって異なります。

(例:100単語当たり2,400円、4,000円、5,000円、8,000円……)

ただし、日本語・中国語・韓国語の場合は単語数ではなく文字数を基準とし、ナレーターのページに記載されている単価は200文字あたりの価格です。

 

収録予定の原稿が500単語/1400文字を超える場合は割引を適用いたします。お見積りをご希望の場合は、希望されるナレーター名を必ず明記のうえ、サイト上部にある「お問い合わせ」画面よりご連絡ください。

2. 商業利用にかかる費用とは何ですか?

音声データをTV、広告、ゲーム、アプリ、アニメ、ドラマ、映画などに商用利用される場合、利用料として5,000円(税別)の追加費用をお支払い頂く必要が御座います。

3. どのようなケースが商業利用に該当しますか?

音声データをTV、広告、ゲーム、アプリ、アニメ、ドラマ、映画などに使用して商用利用される場合が該当いたします。尚、商業利用費は5,000円(税別)です。

4. 無料でリテイクすることは可能ですか?

ナレーターによる明らかな読み間違い、ご指示頂いた内容と異なるアクセントでナレーションしていた場合は、100%無料でリテイクいたします。

音声収録後、お客様による原稿の修正や変更があった場合のリテイクは、すべて有料とさせていただきます。リテイク費用は100単語毎の基本単価×収録単語数をご請求いたします。

5. プレミアムナレーターの費用はいくらですか?

プレミアムナレーター/声優とは、広告、ドラマ、映画、ゲーム、アニメなどの経験が多くあり、専門的かつ第一線で活躍しているナレーター/声優のことを指します。

価格は100単語あたり¥6,000から¥30,000と幅が広く、ナレーターの専門性によって費用が異なります。

 

ホームページに掲載していないプレミアムナレーター/声優もおりますので、詳細をお求めの場合はお問い合わせください。

6. どういった場合に割引が適応されますか?

収録する原稿が500単語/1400文字(日本語、中国語、韓国語)を超える場合、収録費用を割引いたします。お見積りをご希望の際は、サイト上部にある「お問い合わせ」画面よりご連絡ください。

7. 無料でオーディオファイルを分割してもらえますか?

オーディオファイルの分割は20個まで無料で行います。

20個以上のファイル分割が必要な場合は、追加費用(20個あたり1,000円(税別))がかかります。

8. 決済は前払いですか、後払いですか?

ナレーション収録は全て前払い制です。

決済確認後、ナレーターが所属するスタジオで作業に取り掛かります。

収録作業に取り掛かってからの費用の払い戻しは出来兼ねます。

10. 翻訳費用はいくらですか?

ナレーション収録をご利用のお客様のなかで、翻訳サービスをお求めの場合にのみ提供しているサービスです。翻訳費用は日本語200文字毎に5,000円(税別)です。

見積りをご希望の場合は、サイト上部にある「お問い合わせ」画面よりご連絡ください。

1. 収録日数はどれくらいかかりますか?

決済確認後、3-5日営業日内(土日祝除く)にメールで録音データをお送りいたします。

ナレーターによって追加費用5,000円(税別)で24時間内納品サービスをご提供することも可能です。ただし、24時間サービスをご利用の場合はナレーター/声優のスケジュールを確認する必要がありますので、必ず事前にお問い合わせください。

2. 24時間サービスを依頼した場合、いつ音声データを受け取れますか?

24時間サービスをご利用になられる場合、注文を行った日時から納品を換算するのではなく、お支払い確認後から24時間といたします。

 

例)4月10日 午前11時に注文、午後1時に決済をした場合

  4月11日午後1時までに録音データを納品

3. 収録前に注意するべき事項とは何ですか?

多くのナレーターは受注したナレーションを1度の収録で録音します。そのため、注意しなければならない発音などがある場合は事前にお知らせください。

また、収録時に参考となる映像や音声がある場合は原稿と合わせて送付ください。よりイメージに近づけることが可能です。

例)文章中の略語の「TOP」を「トップ」と読むのか、あるいは「ティー・オー・ピー」と読むのかなど

4. 収録はどこで行われますか?

ナレーターが各自所属している海外現地のスタジオで収録を行います。

5. 収録に立ち会うことはできますか?

弊社では迅速かつ合理的なサービスをご提供するため、お客様の立ち合い収録はお断りしております。

ナレーター/声優に指示がある場合、 レファレンス・映像または音声で資料をご提供して頂きますようお願いいたします。お送り頂いた資料を参考に収録を進めて参ります。

 

1. ビデオシンク、リップシンク、字幕作業も可能ですか?

可能です。映像と収録した音声ファイルを同期させる作業やリップシンク作業、字幕作業など、映像作業全般を請け負うことが可能です。映画やドラマの編集経験が豊富なスタッフが作業にあたります。

国際映画祭技術チームに参加したことがある専門スタッフが、より正確なタイミングの字幕、スポッティングサービスをご提供いたします。

2. オーディオファイルの分割作業も請け負ってくれますか?

請け負うことが可能です。

オーディオファイル分割をご希望の場合は20個まで無料、それ以上のファイル分割が必要な場合は追加費用(20ファイル:1,000円(税別))が発生いたします。

3. 希望するオーディオファイル形式で録音データを受け取ることができますか?

録音データは、WMVまたはMP3ファイルで納品いたします。

その他のオーディオ拡張子をご希望の場合はお問い合わせください。

4. 日本語の収録原稿を外国語に翻訳して頂くことは可能ですか?

弊社ではナレーション収録をご依頼頂いたお客様にのみ、翻訳サービスをご提供しております。なお、翻訳費用は日本語200文字毎に5,000円(税別)を頂戴しております。

お見積りをご希望の場合は、サイト上部にある「お問い合わせ」画面よりご連絡ください。

1. NDA(秘密維持契約)の締結も可能ですか?

弊社はお客様の個人情報をはじめ原稿内容の情報流出を防ぐため、機密情報の管理を徹底しております。

情報流出を防ぎたいプロジェクトがある場合、外国人ナレーターや収録に携わるスタッフまでがサインしたNDA(Non-Disclosure Agreement/秘密保持契約書)を作成し、秘密保持を徹底いたします。

2. 原稿の単語数はどうやって知ることができますか?

Microsoft WORDの文字数カウント機能を使用いたます。 WORDファイルを開くと、下段左側に単語数(文字数)が表示されます。

「句読点」「スペース」「改行」は1文字に含まれません。なお、ナレーション原稿はWORDもしくはEXCELファイルでお送りください。PDFファイルは受け付けておりません。